Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am very sorry that I was rude to your company a few days ago and apologize ...

This requests contains 159 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , dangosage_92 , yukino4 ) and was completed in 1 hour 21 minutes .

Requested by nikolondon at 29 Dec 2017 at 14:06 1957 views
Time left: Finished

先日の件で御社に対して無礼をしてしまったことを大変申し訳無く思うとともにお詫び申し上げます。

私も御社との取引はこれが初めて不安な点もありでいろいろな事に過剰に心配をしてしまった事をご理解頂ければ幸いです。

また上記の中で御社の信頼を著しく傷つけてしまったのであれば心よりお詫び申し上げます。

大変申し訳ございませんでした。

I am very sorry that I was rude to your company a few days ago and apologize to you.
As it is my first time to carry out the business with your company, I was concerned about some respects and worried about many matters too much. I hope that you understand it.

If I damaged trust of your company in the above matter remarkably, I deeply apologize to you.

I apologize to you again.

Client

Additional info

非常に大事なお詫び文なので丁寧にして頂ければ幸いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime