Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Dear (受取人名), First of all, thank you very much for your interesting inform...

jaytee Translated by jaytee
Please allow me to answer you in Japanese, for I cannot find enough time to write in English.

First of all, thank you very much for the interesting information about LED-light business in the U.S.

Regarding to your request for my participation to the meeting in California, I would like to ask you to give me more time to reply.

The reason is that we have received a pending information that Kodak and RTI, Co. are planning to display our products at CES, which will be held in Las Vegas in the beginning of next January. We are currently verifying the infomation, but if it is verified, I intend to fly to Las vegas on the flight leaving Japan on Jan. 7th of next year. In that case, my current situation would not allow me the two trips to the U.S. in December and January(, thus I would have to turn down your offer).

I will inform you as soon as I confirm the information about CES, so please wait for my reply until then. I appreciate your patience.
User's Request Text
私は非常に忙しいので、日本語で返信する事を許して下さい。

まず、USAにおけるLEDライトビジネスに関する貴殿の興味深い情報に感謝します。
貴殿の要望しているカリフォルニアのミーティングに参加する件については、回答を
少し待ってもらえないでしょうか?

実は、来年の1月の初旬にラスベガスで開催されるCESに、コダック及びRTI社が
我々の製品が出展するとの未確認情報があり、現在それを確認しています。

もしそれが事実であれば、私は来年の1月7日に日本を出発するフライトを使い
ラスベガスを訪問したいと考えています。

現在の私の状況は12月と1月の2回USAを訪問する時間はとれません。

CESに関する情報が確認できたら、すぐに私の回答をしますから、それまで
待って下さい。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
347

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$31.23

Translation time
about 2 hours

Freelancer
Starter
早朝に翻訳してます。

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 108,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)