Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. Do you have a question about the shipping metho...
Original Texts
間に合せ有難うございます。
発送方法について質問ですか?
今回は高額な商品なのでスピードEMSにて送らせて頂きます。
EMSは、最高200万円($1,800)保険が含まれています。
購入した$730.00金額が補償限度額になります
未着、事故、破損、紛失、盗難等で補償されます。
決済を確認次第25日に出荷します。
同じ様な商品が出品されていますが、
この "second chance offer"で売れ次第出品を終了します。
最後のチャンスですので検討よろしくお願いします。
質問があれば遠慮なく
発送方法について質問ですか?
今回は高額な商品なのでスピードEMSにて送らせて頂きます。
EMSは、最高200万円($1,800)保険が含まれています。
購入した$730.00金額が補償限度額になります
未着、事故、破損、紛失、盗難等で補償されます。
決済を確認次第25日に出荷します。
同じ様な商品が出品されていますが、
この "second chance offer"で売れ次第出品を終了します。
最後のチャンスですので検討よろしくお願いします。
質問があれば遠慮なく
Translated by
shimauma
Thank you for your inquiry.
Do you have a question about the shipping method?
As the item is quite expensive, I will use EMS this time.
EMS includes insurance up to 2 Million yen ($1,800).
The purchase price $730.00 will be the maximum amount to be covered by the insurance.
It will be compensated in case of non-arrival of goods, accident in transit, damaged goods, lost goods and stolen goods.
I will ship the item on 25th as soon as your payment is confirmed.
I have the same kind of item listed but I will remove it as soon as it is sold for this "second chance offer".
This will be the last chance so I would appreciate your favorable consideration on this.
Please feel free to ask me any questions.
Do you have a question about the shipping method?
As the item is quite expensive, I will use EMS this time.
EMS includes insurance up to 2 Million yen ($1,800).
The purchase price $730.00 will be the maximum amount to be covered by the insurance.
It will be compensated in case of non-arrival of goods, accident in transit, damaged goods, lost goods and stolen goods.
I will ship the item on 25th as soon as your payment is confirmed.
I have the same kind of item listed but I will remove it as soon as it is sold for this "second chance offer".
This will be the last chance so I would appreciate your favorable consideration on this.
Please feel free to ask me any questions.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...