[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. Please find attached the file which is the new ...

This requests contains 228 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( kujitan ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by marom1 at 15 Dec 2017 at 17:48 1481 views
Time left: Finished

ご連絡をありがとうございました。
新しい契約書にサインと捺印したファイルをメールに添付しますので、ご確認ください。
不備があれば御知らせください。
商品の配送方法はTNTを希望します。インボイスが届きまましたら、来週振込致します。
最初の取引ということで、書類の作成や修正など、色々とお手数お掛け致しました。

また、展示会での通訳の件、ご回答ありがとうございました。
3月ドイツでお会いできるように、スケジュールの調整をします。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

Thank you for contacting me.
Please find attached the file which is the new contract with signature and seal.
Please let me know if there is any mistake.
I request TNT as the method of delivery of items. I will transfer money next week after I get an invoice.
Thank you for taking care of me about creation and modification of document and so on, as it is the first time deal.

Also, thank you for the issue of interpretation at the exhibition.
I will adjust my schedule so that I can meet you in Germany in March.
Thank you for your support.

Client

Additional info

取引先へのメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime