Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There is a Japanese item called A we sell. At Amazon, it is sold as an item ...
Original Texts
私どもが販売している商品でA商品という日本の商品があります。
A商品はアマゾンでは他にB社の製品が売られています。
日本ではA社の製品のほうが高く良い製品で、
B社の製品はずっと安く売られています。日本では。
B社の製品は出品文もフェアに見ていい加減なものです。
ところが「Amazon's Choice」のアイコンが輝いているため、
うちが扱っている商品が売れないのです!
自分たちの商品も「Amazon's Choice」のアイコンがほしいのですが
どうしたらアイコンを付けられるでしょうか?
A商品はアマゾンでは他にB社の製品が売られています。
日本ではA社の製品のほうが高く良い製品で、
B社の製品はずっと安く売られています。日本では。
B社の製品は出品文もフェアに見ていい加減なものです。
ところが「Amazon's Choice」のアイコンが輝いているため、
うちが扱っている商品が売れないのです!
自分たちの商品も「Amazon's Choice」のアイコンがほしいのですが
どうしたらアイコンを付けられるでしょうか?
Translated by
bestseller2016
We are selling A product made in japan.
Amazon is selling A product and B company selling it too.
In Japan. A companys product highly estimated.
B company's product is always sold cheap.
In exhibit the B company's products was not good
But, just because since they using amazon's choice
Our product is not selling.
With this reason ,we do want to add amazon choice's icon, too.
Please let me know how to get it.
Best regards
Amazon is selling A product and B company selling it too.
In Japan. A companys product highly estimated.
B company's product is always sold cheap.
In exhibit the B company's products was not good
But, just because since they using amazon's choice
Our product is not selling.
With this reason ,we do want to add amazon choice's icon, too.
Please let me know how to get it.
Best regards
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...