[Translation from French to Japanese ] Le soucis c'est que entre temps j'ai changer de carte donc le remboursement n...

This requests contains 95 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( porlack , cielnuage ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by setoyama at 13 Dec 2017 at 20:11 2794 views
Time left: Finished

Le soucis c'est que entre temps j'ai changer de carte donc le remboursement ne va pas se faire!

心配なのがその間に私はカードを変えたのです。なので返金ができません

Client

Additional info

商品が届かないというので「ごめんね返金するよ」と返したところこれが返ってきました。
怒ってるようですがよくわかりません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime