Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Regarding the below mail, Thanks for your support during the Skype Inspection...

Original Texts
Regarding the below mail,
Thanks for your support during the Skype Inspection.

-I will surely let you know once the vessel of the Sonu Handicraft will sail.
Also I will send the URL of the container tracking.

-I have already shared the Skype inspection minutes with Iigai San.
Also I will ask to contact you.

2) Regarding Infiniti,
-By today the Stuffing is not done.
-As they are trying to get 40 ft container, so as to avoid empty container charges.
-As it is very rare to find the 40 ft container.
-By morning 11:00 A.M I will let you know the status of the same.

Kindly Confirm.
Translated by shimauma
下記のメールに関し、スカイプミーティングでのサポートありがとうございます。

Sonu Handicraftの船が出航次第必ずお知らせします。
また、コンテナーの追跡ができるURLをお送りします。

スカイプミーティングの議事録は、すでにIigaiさんとシェアしています。
また、貴方へ連絡するよう依頼します。

2)インフィニティについて
今日現在、梱包は終わっていません。
空コンテナーの料金発生を避けるため、40フィートのコンテナーを入手しようとしています。
40フィートのコンテナーは手にはいりにくいです。
午前11時までに、最新状況をお伝えします。

ご確認ください。








Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
575letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.945
Translation Time
19 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...