Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your message while you must be busy during this holid...
Original Texts
ホリデーシーズンでお忙しいところ、ご連絡ありがとうございます。
日本の在庫は尽きかけているのですが、Coreyさんの連絡をいただいて少し安心しました。早く生産が終わって日本に出荷がはじまるのを心待ちにしています。
問い合わせをしてきた日本の会社は製品Aを日本で売り始めるかもしれないですね。
でも、我が社は競合にまず負けない自信はあります。
ただ、在庫がないとシェアとられてしまいますね。そこだけが心配です。
日本の在庫は尽きかけているのですが、Coreyさんの連絡をいただいて少し安心しました。早く生産が終わって日本に出荷がはじまるのを心待ちにしています。
問い合わせをしてきた日本の会社は製品Aを日本で売り始めるかもしれないですね。
でも、我が社は競合にまず負けない自信はあります。
ただ、在庫がないとシェアとられてしまいますね。そこだけが心配です。
Translated by
shimauma
Thank you very much for your message while you must be busy during this holiday season.
The stock in Japan is actually running out, but I'm a little relieved to hear from you.
I hope the production will finish soon and the items will start shipping to Japan.
I suppose the Japanese company that made an inquiry may start selling A in Japan.
However, we are confident enough to beat the competition.
One thing that concerns me is that they would take the market share if there are no stock.
The stock in Japan is actually running out, but I'm a little relieved to hear from you.
I hope the production will finish soon and the items will start shipping to Japan.
I suppose the Japanese company that made an inquiry may start selling A in Japan.
However, we are confident enough to beat the competition.
One thing that concerns me is that they would take the market share if there are no stock.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...