[Translation from Japanese to English ] Hello. I am XXX. I have a history of dealing with children's product buyer...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , kazuyok , komei ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by z2080047 at 27 Nov 2017 at 11:05 988 views
Time left: Finished

初めまして。
XXXXと申します。
私は子供向け製品で現在alibabaのサプライヤーと年間13万ドルの取引実績があります。
下記の条件で子供向けトランシーバーのOEM生産が可能な工場を探しています。

<注文条件>
年間発注予定数:10,000-15000pair
初回発注予定数:500pair-
色:グリーンxブルーの2色 (添付画像1参照)
チャンネル数:3つ以上
利用可能距離:3km以上
付属機能:フラッシュライト付き、ベルトクリップ、マニュアル、ブランンドLogo入りパッケージ
ロゴ:有

Hello.
I am XXX.
I have a history of dealing with children's product buyer of Alibaba for $130,000 yearly.
Under the following conditions, I am looking for a potential OEM producing factory for children transceiver.

<Order condition>
Yearly order amount prediction: 10,000-15,000 pairs
First order prediction: 500 pairs
Color: green x blue (two colors) (Please see the attached image 1.)
Channel numbers: More than 3
Potential distance to use: More than 3km
Accessories: With flash light, belt clip, manual and package with brand log
Logo: Yes

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime