Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] "Inquiry for the authorized retailer and the webshop" I am very sorry for su...
Original Texts
「貴社認定小売業者、ウェブショップの問い合わせ」
突然のメールで失礼します。
私達は日本で輸入物販の会社を経営しております。貴社の自転車盗難ロック製品は日本でとても人気があります。
私達は上記のドイツのウェブサイトから貴社製品を購入しておりますが、これらのウェブサイトは貴社認定の小売業者もしくはウェブサイトでしょうか?そこを教えていただきたくメールしました。お忙しい中大変恐縮ですが、ご回答いただきますようお願い致します。
突然のメールで失礼します。
私達は日本で輸入物販の会社を経営しております。貴社の自転車盗難ロック製品は日本でとても人気があります。
私達は上記のドイツのウェブサイトから貴社製品を購入しておりますが、これらのウェブサイトは貴社認定の小売業者もしくはウェブサイトでしょうか?そこを教えていただきたくメールしました。お忙しい中大変恐縮ですが、ご回答いただきますようお願い致します。
Translated by
fish2514
”Inquiry about the web shop which is the retailer certified by your company”
I am sorry to have contacted you out of the blue.
We are running an import merchandise company in Japan. The anti-theft lock for bicycle of your company is very popular in Japan.
Though we purchase your product on the website in Dutch above, are these website the retailer or website certified by you company? I send this e-mail for asking about it. I’m terribly sorry to bother you, but I hope you will reply to us.
I am sorry to have contacted you out of the blue.
We are running an import merchandise company in Japan. The anti-theft lock for bicycle of your company is very popular in Japan.
Though we purchase your product on the website in Dutch above, are these website the retailer or website certified by you company? I send this e-mail for asking about it. I’m terribly sorry to bother you, but I hope you will reply to us.