Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Our client has registered the trademark under the registration number XXX. O...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , tenshi16 , massy ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by p_kenji at 16 Nov 2017 at 23:30 1489 views
Time left: Finished

弊社のクライアントは登録番号XXXにおいて、商標を登録しております。
弊社クライアントは契約を交わした限られたストアにのみ商品の販売をしておりますが
商品XXXに関して、弊社クライアントが卸販売をしていないストアが貴社ストアにおいて弊社クライアント商品を安価にて販売しております。
コピー品を販売している可能性が高く、弊社クライアントの商標権を侵害しているおそれがあるため、以下のショップに関して販売の差し止めをお願い致します。

ストア名XXX

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2017 at 23:36
Our client has registered the trademark under the registration number XXX.
Our client only sells items to the limited stores who contracted with them, but the store to which our client does not wholesale products is selling their products in a low price at your store.
As the store is likely to be selling copied products and possibly the store infringes our client's trademark, please suspend their sales at following stores.

The name of the store: XXX
massy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2017 at 23:42
The clients in our company are making registration for the registration number XXX.
Despite the fact that we are making transaction with stores limited to the ones which made official contracts with us, regarding the product XXX, your company is selling the products for our clients at low price to the stores that our company is not supplying. It is possible that those stores are selling copy products and violating the rights of the trademark. We would like you to discontinue the sales of those products made at the shop stated bellow.
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2017 at 23:39
The client with registration number XXX of this company is registering a trademark.
The client of this company has a contract were can only sell products with one store but
as for the product XXX, a store where our client is not doing sales is selling the products of our client to your company at a lower price.

The possibility that an imitation is being sold is high and because we fear that our client's trademark sign is being infringed, we prohibit the sales from the following stores.

Store XXX.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime