Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As there is no specific problem, I will update the contract with given conten...

This requests contains 223 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ailing-mana , kujitan , setsuko-atarashi , teddym ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kt-brains at 15 Nov 2017 at 12:33 3289 views
Time left: Finished

特に変更はありませんので、いただいた内容で契約を更新します。

ところで、現在この家は賃貸に出しているのですが、諸事情から管理会社を変えるか家を売りに出したいと思っています。
もし、あなたがこの地域で評判のよい管理会社、あるいは販売会社を知っていたらいくつか教えてもらえませんか?私は日本在住のため、そちら地域に関する信頼できる情報の入手が難しいのです。
コンタクトはこちらから取りますので、会社名と連絡先のEメールアドレスを教えていただければ幸いです。

There is not so much change, I will renew the contract on the condition you suggested.

By the way, I rent this house, but I want to change the management conpany or buy the house due to various factors.
If you are faniliar with some management companies or purchasing companies which have good reputation in this area, please let me know some of them.
AsI I live in Japan, it is difficult for me to get reliable information about your area.

I wil contact them by myself, it will be helpful if you let me know the nemae of the companies and their email addresses.

Client

Additional info

保険契約の更新と賃貸物件の管理会社か販売会社を紹介してほしい旨を伝えたメール文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime