Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Proof is automated mission control for blockchain-enabled markets.Proof is in...

This requests contains 700 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kohashi , jasmine_2469 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by mor7348 at 15 Nov 2017 at 12:24 2113 views
Time left: Finished

Proof is automated mission control for blockchain-enabled markets.Proof is introducing a censorship-resistant desktop and web application leveraging the Assurance Market Protocol(AMP) for trading real-world and crypto assets via the Ethereum blockchain.Proof currently serves 10000 users who rely on Proof to trade tokenized property, company shares and intellectual property on the blockchain. Proof token holders gain commissions from equity prediction market revenue and crypto-fiat (USD&Euro) purchases. Crypto-fiat is stored in smart contracts that are AMP-compliant to provide lower volatility to investors leveraging blockchain technology to invest in real-world assets in a trustless fashion.

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Nov 2017 at 12:44
証拠は、ブロックチェーンにより稼働するマーケットの自動ミッションの制御です。
さらに、検閲のためのデスクトップのみならずイーサリアムのブロックチェーンを経由したリアルワールドのトレーディングと暗号の資産のためのアシュアランス・マーケット・プロトコル(AMP)を駆使したウェブアプリケーションを紹介しています。
現在、証拠は、1万人以上のユーザーをサポートし、これらのユーザーたちはトレードのトークンによる所有物、会社の株式及びブロックチェーンの知的所有物の取引においてこの証拠に依存しています。
証拠のトークンの保有者たちは、エクイティーの予測市場の収入や暗号のフィアット(米ドル&ユーロ)の購入からコミッションを得ます。このフィアットはAMPに準拠した有効な契約に保存され、信頼できない方法でリアルワールドのアセットへ投資するためブロックチェーンのテクノロジーを駆使する投資家へ低度のボラティリティーを提供します。
★★★★☆ 4.0/1
kohashi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Nov 2017 at 12:53
Proofは、ブロックチェーン対応のマーケット向けの自動化されたミッションコントロールです。Proofは、Ethereumブロックチェーンを介して現実世界および暗号資産を取引する保証市場プロトコール(AMP)を活用した検閲に耐性を持つデスクトップおよびWebアプリケーションを導入しています。Proofは現在一万人のユーザーへサービスを展開しており、トークン化された資産、企業株式、および知的財産のブロックチェーン上で取引をご支援しています。Proofトークン所有者は、株式予測市場収益と暗号化(米ドル&ユーロ)購入から手数料を得ることが出来ます。 Crypto-fiatはAMPに準拠したスマートコントラクトに収納され、信頼が無い状態での現実世界の資産投資をブロックチェーン技術を活用しながら、低い予想変動率の状態を提供します。
★★★★★ 5.0/1
jasmine_2469
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 15 Nov 2017 at 12:57
プルーフとは、ブロックチェーン対応の市場向けに自動化されたミッションコントロールです。実証済みのデスクトップとアプリを導入し、実世界と暗号資産をイーサリアムのブロックチェーン経由で取引するための保証市場プロトコル(AMP)を活用しています。プルーフは現在、トークン化された財産、会社の株式、および知的財産をブロックチェーン上で取引することに頼っている10000人のユーザーにサービスを提供しています。証明トークン所有者は、株式予測市場収益と暗号化(米ドル&ユーロ)購入から手数料を得る。クリプトフィアットはAMP準拠のスマートコントラクトに格納されており、投資家がブロックチェーン技術を活用して信頼性の低い方法で実際の資産に投資するボラティリティーを低下させます。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime