Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact. I am sorry for my late reply. Regarding your ...
Original Texts
お問い合わせありがとうございます。
返答が遅くなってしまい申し訳ありません。
ご質問の件ですが、ケースは付属しています。
aやbに関するご質問に関しては、
この商品は実家を整理していたときに出てきたもので、古いものに思われますが具体的なことは何もわからないのです。
あまりお役に立てず申し訳ありません。
xxの写真を商品ページに追加しました。よければご確認ください。
引き続きよろしくお願いいたします。
返答が遅くなってしまい申し訳ありません。
ご質問の件ですが、ケースは付属しています。
aやbに関するご質問に関しては、
この商品は実家を整理していたときに出てきたもので、古いものに思われますが具体的なことは何もわからないのです。
あまりお役に立てず申し訳ありません。
xxの写真を商品ページに追加しました。よければご確認ください。
引き続きよろしくお願いいたします。
Translated by
sana10
Thank you for your inquiry.
And I'm sorry for replying late.
Regarding your question, case is not included.
As for the question about a and b, as I have found this item when I was organising my parents' house, it seems old but I don't know so much detail. I'm sorry that I can't help so much.
I have added the image of xx on the product page. It would be great, if you could check it.
Thank you for your ongoing support.
And I'm sorry for replying late.
Regarding your question, case is not included.
As for the question about a and b, as I have found this item when I was organising my parents' house, it seems old but I don't know so much detail. I'm sorry that I can't help so much.
I have added the image of xx on the product page. It would be great, if you could check it.
Thank you for your ongoing support.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 194letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.46
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
sana10
Starter (High)