Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Please contact the person in charge of the manufactuerer and confirm when the...

Original Texts
上記アイテムがいつメーカーから入荷できるのか、メーカー担当者に問い合わせてください。あなたのネットショップがそうであるように、12月が最もモノが売れます。私達は12月までには日本で上記アイテムを販売したいのです。急かして申し訳ありませんが、11月下旬までにはオレゴンの倉庫に届くようにメーカーに働きかけてください。私達が一番、心配しているのは納品の遅れによる販売の機会損失です。よろしくお願い致します。
Translated by aphatak
Please ask the manufacturer when the items listed above can arrive. The most items can be sold in December, like your company's net shop. We would like to sell the items listed above in Japan until December. We have no choice but to expedite, the goods must reach Oregon warehouse by the last week of November. Please urge the manufacturer to do so. We are concerned that we will miss opportunity to sell because of the late delivery . Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
201letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.09
Translation Time
18 minutes
Freelancer
aphatak aphatak
Starter
I am a freelance translator from NJ, USA. I have a master's degree in technic...