Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for negotiating with manufacturer. I hate to ask you, but I have th...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hightide1226 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by nishiyama75 at 10 Nov 2017 at 18:41 1571 views
Time left: Finished

メーカーと交渉して頂きましてありがとうございます。申し訳ないですが、最後のお願いがあります。残りの請求金額は、メーカーから出荷が確定してからお願いできませんか。なぜなら、前回の商品が支払ってから、1か月ぐらい経過してから荷物が到着予定になっているからです。本当に商品が欲しいので、必ず出荷状況がわかったら、その日に支払いします。もし、彼が支払わなければ、このお金はペナルティとして返金はせず、他のお客さんにこの商品を転売します。

Thank you for negotiating with manufacturer. I hate to ask you, but I have the last favor to ask you.
May I pay the remaining amount after I confirm the manufacturer to ship it? The reason is that the item is scheduled to be arrived 1 month after I pay for the item last time.
As I definitely want to have this item, I will pay on the day when I check the shipment.
If he does not pay, I will do not refund as penalty, and resell this item to another customer.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime