Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for negotiating with manufacturer. I hate to ask you, but I have th...

Original Texts
メーカーと交渉して頂きましてありがとうございます。申し訳ないですが、最後のお願いがあります。残りの請求金額は、メーカーから出荷が確定してからお願いできませんか。なぜなら、前回の商品が支払ってから、1か月ぐらい経過してから荷物が到着予定になっているからです。本当に商品が欲しいので、必ず出荷状況がわかったら、その日に支払いします。もし、彼が支払わなければ、このお金はペナルティとして返金はせず、他のお客さんにこの商品を転売します。
Translated by sujiko
Thank you for negotiating with manufacturer. I hate to ask you, but I have the last favor to ask you.
May I pay the remaining amount after I confirm the manufacturer to ship it? The reason is that the item is scheduled to be arrived 1 month after I pay for the item last time.
As I definitely want to have this item, I will pay on the day when I check the shipment.
If he does not pay, I will do not refund as penalty, and resell this item to another customer.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
214letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.26
Translation Time
20 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact