[Translation from Japanese to English ] According to your explanation, I presume that you will issue a refund within ...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , tenshi16 , hannna ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by takanori-suzuki at 08 Nov 2017 at 21:36 989 views
Time left: Finished

あなたの説明だと返金は3-5営業日のうちに行われるとのことだが、

最初のオーダーは10月19日、オーダーナンバー 00784471の分ですが、
この分の返金も、いまだにないので困っています。

返金がない理由はデビッドカードを使ったためですか?
もしそれが原因だとしたら、すぐに手配してください。

それと、カード会社に問い合わせたが、カード自体は正常で問題ないと言われた。
今回なぜ決済エラーになるのかを知りたい。
そして、エラーにならないように買うためにはどうしたらいいかを教えてほしい。

As your explanation, money will be paid back in 3-5 business days
but I didn't get my money back that I ordered in October 19 and I am so confused.

Is this because I used debit card that I didn't get repayment?
If so please arrange repayment immediately.

I asked card company about my card status and there was no problem.
I would like to know why I get error every time when I try to use my card.
Please tell me how I can proceed shopping with my card.

Additional info

アメリカのネットショップで買い物した際の問い合わせです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime