Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] (the operation cannot be undone). The application will then return to the Edi...

Original Texts
(the operation cannot be undone). The application will then return to the Editing Window.

To save the composition to the Camera Roll、choose More on the Preview Window and select Save to Camera Roll.

NOTE: All pictures created by VFA are saved on the Camera Roll at 960*640 pixels. Calculating the effects takes some time, as this is a complex operation for the iPhone.

For technical support (english only), please visit www.my.com or e-mail aa@xxx.com.

Copyright © 2009 by JT, Lisbon, Portugal
tomyam Translated by tomyam
(操作はまだ完了していません。)アプリケーションは編集ウィンドウに戻ります。

合成した画像を[カメラロール]に保存するには、[プレビュー画面上で更に選択する]を選択し、[カメラロールに保存する]を選択します。

注意:すべての画像は960×640ピクセルでカメラロールにVFA形式で保存されます。画像効果を保存するにあたり、時間がかかることがあります。これはiPhone上で複雑な操作を行うため発生する時間です。

テクニカルサポート(英語のみ)はwww.my.com のサイトから、もしくは電子メールアドレスaa@xxx.comにて承ります。

Copyright © 2009 by JT, Lisbon, Portugal

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
498

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$11.205

Translation time
1 day

Freelancer
Starter

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)