[Translation from Japanese to English ] I accept of sending back the item, however, it costs me $41 to ship it back t...

This requests contains 232 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( tany522 , gonkei555 , tomoko16 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by yoshidama at 20 Oct 2011 at 03:56 3561 views
Time left: Finished

アイテムを返送することは了承します。しかし、あなたへ返送するには、配送料が約$41かかります。私は、このコストを負担したくない。私が支払った合計額$657.05の返金に加えて、今回の約$41の返送料をあなたは払ってくれますか?もし、あなたが返送料を負担するのなら、私はアイテムを返送します。そして、その返金処理が済めば、私は直ぐにネガティブフィードバックを変更します。
一方、あなたが返送料の支払いに同意しない場合、私は返送することはしないでしょう。
ご検討ください。


I accept of sending back the item, however, it costs me $41 to ship it back to you. I do not want to pay this fee. Would you please pay me the refund amount of $657.05 + shipping fee of $41? If you are paying for the shipping fee, I will send it back and as soon as the money reached me, I will delete the negative feedback.
If you won't accept my term, I am not going to return the item. Please consider carefully.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime