Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your e-mail sent a while ago. As the invoice was attached to t...

Original Texts
先ほどはEメールをありがとうございました。
10/31に届いたメールにインボイスが添付されていたので、本日11/2に2197.34ドル振込ました。
11/2に再度届いたインボイスは11.46.16ドル+送料と記載がありました。
後から届いた請求額より、本日振込んだ金額が多くなります。
今回の購入と、振込の差額は、返金ではなく、次回の購入時の金額に充当してください。
それから、可能であれば、A401とA536は、Z401とZ536に変更して出荷してください。
商品を楽しみにしています。
Translated by sujiko
Thank you for your email a few minutes ago.
As invoice was attached in the email I received on October 31st, I paid 2197.34 dollars today on November 2nd.

In the invoice I received again on November 2nd, 11.46.16 dollars and shipping charge were listed.
The amount I paid today is larger than the amount charged I received afterwards.
Would you use the purchasing amount this time and difference of the payment not for refund but for the amount I purchase next time?
If possible, would you change A401 and A536 to Z401 and Z536 and then ship them?
I am excited to receive the item.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
13 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact