[Translation from Japanese to English ] We will design resin temperature at 240℃. By the way, this time's resin is d...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s , teddyyama ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by takatoshi at 02 Nov 2017 at 10:56 1847 views
Time left: Finished

樹脂温度240℃で設計を致します。
ちなみに、今回の樹脂は今までと違うとのことですが、新しいグレードなのでしょうか?
差し支えなければ、グレード名を教えて下さい。

Aにガスケットを付けた場合のお見積を添付にてお送り致します。
Aとガスケットは接着材で接着することを検討しております。
Aとガスケットをバラバラに手配でよろしければ、もう少しコスト安くできます。

Bの修正品の納期ですが、今週金曜は日本は祝日のため、ご希望納期は厳しい状況です。
何とか来週中には手配できるように調整をしております。

I will design it by the resin temperature 240 degrees C.
By the way, you say this resin is different until now, is it a new grade?
If you do not mind, please tell me the grade name.

I will send you the attached quote in case of putting a gasket to A.
I am considering of gluing A and the gasket with adhesive.
If you do not mind, A and the gasket are arranged separately, I can give you cheaper price.

The date of delivery of B's correction item will be severe, though you expected, because this Friday is a holiday in Japan.
We are correcting so that we can arrange during next week.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime