Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If temperature of resin is 220 degrees centigrade, viscosity is ~, and I cann...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , sujiko ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by takatoshi at 31 Oct 2017 at 18:11 1503 views
Time left: Finished

樹脂温度が220℃ですと粘度が~となり、高すぎるため設計ができません。ですので、樹脂温度を変更いただくことは可能でしょうか?(例えば260℃)
また、ASME規格は必要でしょうか?今まで弊社標準での設計しか行っていなかったため、ASME規格適応となると設計に時間がかかってしまいます。

ちなみに、今件は既存ラインの増設でしょうか?それとも新規ラインになるのでしょうか?
用途は造粒でしょうか?それともフィルム製膜でしょうか?

Aの出荷はいつ頃になるのでしょうか?(弊社いつ着予定ですか?)

When resin temperature is 220 degrees. viscosity is too high, so I cannot design. So is it possible to change resin temperature? (For example, 260 degrees)
Also,Do you need the standard ASME? The design for the standard ASME flexibility takes much time.

By the way, Is this matter the addition of the existing line? Or is it a new line? Is the use granulation or the film making?

When are you going to ship A? (When does it arrive at our company?)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime