Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dimensions: 15 1/4"W x 11 1/2"H x 5"D. (Measures large.) Strap drop: 7 1/2"...

This requests contains 171 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , lyunuyayo , ayamari ) and was completed in 1 hour 55 minutes .

Requested by 1342274 at 19 Oct 2011 at 13:40 1574 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Dimensions: 15 1/4"W x 11 1/2"H x 5"D. (Measures large.)
Strap drop: 7 1/2".
Magnetic-snap closure.Interior zip, wall and cell phone pockets; key clip.Logo-jacquard lining.

lyunuyayo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2011 at 14:14
新法:幅 15 1/4 x 高さ 11 1/2 × 奥行 5"D.(大きさ測定)
ストラップドロップ:7 1/2」。
マグネットスナップ止め。内部にジッパーと壁掛け電話、携帯電話ポケット; 鍵クリップ。ロゴ-ジャカード裏。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2011 at 15:35
サイズ:幅15.25インチ x 高さ11.5インチ x 奥行き5インチ(大型)
ストラップ:7.5インチ
磁石式スナップ閉じ口。内側ジッパー、仕切り、携帯電話用ポケット;キークリップ。ロゴがジャカードで織りこまれた裏布つき。
ayamari
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2011 at 13:57
サイズ:151/4"幅 x 11 1/2"高さx 5"深さ(大型)
ストラップ・下がり:7 1/2"。
磁気スナップ閉鎖.、内部ジッパー、携帯電話のポケッ、;鍵クリップ、ロゴ-ジャカード裏。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime