Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I have paid around $70 for the import charges which is not something you have...

This requests contains 323 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , arbnor ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by fujiilika at 19 Oct 2017 at 19:23 2138 views
Time left: Finished

I have paid around $70 for the import charges which is not something you have responsibility over however,
if you would consider $70 discounts then we would definitely take it in the good business direction and as a result of this outcome I will be in favour of a positive feedback which I believe shouldn’t effect you you.

elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2017 at 19:35
私はあなたには何ら責任のない約70ドルの輸入手数料を払いました。しかし、70ドルのデスカウントを配慮して頂ければ、ビジネスは良い方向に進みその結果、あなたには影響が出ない良い評価にしたいと思います。
arbnor
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2017 at 19:31
私は約70ドルを輸入手数料として支払いました、それは、あなたの負担分ではありませんが。
もしもあなたが70ドルの割引を考えて頂けるなら、我々はそれをよいビジネスの方向性ととらえ、ポジティブな評価を差し上げることとなり、それはあなたには悪影響にはならないと思います。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

購入者から商品破損のクレームがあり、一部返金交渉です。先にに50ドルなら返金できるとつたえました

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime