Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Although I made a call to the person in SFexpress of Japan, they say it is th...

This requests contains 168 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , travelpesche ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by magiclash at 19 Oct 2017 at 14:56 1262 views
Time left: Finished

今、日本のSFexpressの担当者に電話したのだけれども、日本着払いで
発送について話が違っていて信用できない。
お手数ですがそちらでFEDEXかDHL安いほうで集荷してもらうことは
可能ですか?
SFは100キロ以上は20元というけれど、ちゃんとサービス料金を適用して
くれず、高い料金を適用されると不安が残るので。

よろしくお願いいたします。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2017 at 15:07
Although I made a call to the person in SFexpress of Japan, they say it is the cash on delivery in Japan so the way of shipping is different from what I know. So, I can not believe them.
I am sorry for bothering you, but would it be possible for you to collect the packages by FedEx or DHL, cheaper one?
SF says the cost for 100 kg or more would be 20 yuan. However, they do not apply the service cost appropriately so that cause continued anxiety to me if they apply it with the higher price.

Thank you for your support in advance.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2017 at 15:07
I have just called a person in charge of SFexpress in Japan, but I cannot trust him or her since it was sent by cash on delivery in Japan.
I hate to ask you, but would you arrange for collecting the item either by FedEx or DHL whichever is cheaper?
SF says that they charge 20 yuan for more than 100 kilograms.
But I worry if they do not use service fee appropriately and charge higher fee.

I appreciate your understanding.
travelpesche
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2017 at 15:12
I've just called the person in charge of SFexpress in Japan about a shipment with a cash on arrival in Japan, however it's not very reliable as their explanations isn't matched. Sorry to bother you but is it possible to collect the package by your side woth FEDEX or DHL whichever is cheaper?
SF said it's 20 yuan for more than 100kg, but I'm worried if they don't apply the service fee & charge me more expensive one.

Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime