Original Text / Japanese
Copy
10月17日に私のアカウントに届いた商品"○○"が間違っている可能性があります。
商品の確認をしたいので至急私に商品の写真を送ってください。
お金はかかってもよいのでよろしくお願いします。
Rating
62
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2011 at 22:33
I'm afraid the merchandise ○○ which was delivered to my account on October 17th is not what I ordered.
Could you please send me the photo of the merchandise ASAP so that I can confirm whether or not it is the correct item?
I do not mind if I have to pay for this confirmation process. Thanks in advance for your prompt response.
Could you please send me the photo of the merchandise ASAP so that I can confirm whether or not it is the correct item?
I do not mind if I have to pay for this confirmation process. Thanks in advance for your prompt response.
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2011 at 22:39
There is a possibility that goods"OO" which reached my account on October 17 is wrong.
Since I would like to check goods, please send the photograph of goods to me immediately.
I don't mind if it costs money, so I would be grateful for your support.
Since I would like to check goods, please send the photograph of goods to me immediately.
I don't mind if it costs money, so I would be grateful for your support.
do -> does 訂正いたします。