Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I've made a sample product for leaking. The aluminum plate is fragile and so...

Original Texts
雨漏り対策の試作品を作ってみました。
思ってたよりアルミの皿がもろくて柔らかい。とりあえず、この仕組みが成功すれば問題ない。
頭の中ではうまくいってるけど、どうなんだろ?こればっかりはやってみないとわからない。
早速実験だ
続く・・・

実験成功
バッチリ雨漏り防げてる!
改善点はやっぱアルミのお皿かな。
もっと硬くて大きいナニカがあれば完璧だ。
雨漏り対策編 終了

ようやくいちごの定植が終わった。これでひと安心、と言いたい!
昨年は定植後に2,000株以上病気で枯れたところもあるから油断できない。
Translated by chibbi
I've made a sample product for leaking.
The aluminum plate is fragile and soft than I expected. It won't be a problem if this structure works.
It is working in my head, but I wonder how it goes. I don't know until I give it a try.
Let's try it out.
It continues....

Try out is a success!
It absolutely works for leaking!
I guess the aluminum plate was the improvement.
It will be perfect with something firm and big.
The counterplan for the leakage is done.

I finally finished planting the strawberries. I would say I am relieved!
I have to keep an eye on them since more than 2000 plants died last year of the diseases.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約課で予約一般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に...
Contact