Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I believe that all the parts are prepared. But as I have not checked each, so...
Original Texts
パーツは揃っていると思うが、一つ一つ全てのパーツは確認していないので足りない可能性もある
デカールは欠品している
袋に入っているパーツは未開封だが、袋には破れがあり、中のパーツはランナーから外れているものもある。もしかしたら袋の中のパーツで壊れているものもあるかもしれないが、袋を開けていないので確認していない
傷みがあったり、足りないパーツがある事を理解した上で落札をして下さい
今後も今回と同様の取引は可能
ebayを利用せずにpaypalから支払ってくれれば10%の割引が可能だ
デカールは欠品している
袋に入っているパーツは未開封だが、袋には破れがあり、中のパーツはランナーから外れているものもある。もしかしたら袋の中のパーツで壊れているものもあるかもしれないが、袋を開けていないので確認していない
傷みがあったり、足りないパーツがある事を理解した上で落札をして下さい
今後も今回と同様の取引は可能
ebayを利用せずにpaypalから支払ってくれれば10%の割引が可能だ
Translated by
kohashi
I believe all the parts are there but it may happen that a few might be missing as I have not confirmed one part by another.
Decal is missing.
The parts inside the bag are not opened but the bag has torn and some parts inside are out of the runner. It may happen that some parts are broken but I have not opened the bag to confirm inside.
Please purchase this assuming that there are minor damages and a few missing parts.
It is possible to have the same deal as the last time for this time also.
I can discount 10% if you pay via Paypal and not via eBay.
Decal is missing.
The parts inside the bag are not opened but the bag has torn and some parts inside are out of the runner. It may happen that some parts are broken but I have not opened the bag to confirm inside.
Please purchase this assuming that there are minor damages and a few missing parts.
It is possible to have the same deal as the last time for this time also.
I can discount 10% if you pay via Paypal and not via eBay.