Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have not been able to make products as silver part ordered has not been del...
Original Texts
現在発注したシルバーのパーツがまだ手元に届いていないため、
まだ商品が作れておりません。
発送が3〜4日遅れます。お待たせして申し訳ございません。
こちらの商品は限定30個のみの販売です。
迷っている方はお早めに
ネックレスとブローチはイラストが選べます
希望の番号とアルファベットを必ず備考欄にご記入ください。
無記入の場合は写真1枚目の●と●でお送りいたします。
オーダーメイドは現在受け付けておりません。
写真以外のイラストに変更は出来かねます。
ネックレスは●でおまちがいないですか
まだ商品が作れておりません。
発送が3〜4日遅れます。お待たせして申し訳ございません。
こちらの商品は限定30個のみの販売です。
迷っている方はお早めに
ネックレスとブローチはイラストが選べます
希望の番号とアルファベットを必ず備考欄にご記入ください。
無記入の場合は写真1枚目の●と●でお送りいたします。
オーダーメイドは現在受け付けておりません。
写真以外のイラストに変更は出来かねます。
ネックレスは●でおまちがいないですか
Translated by
teddym
The silver parts I ordered have not arrived yet so I still hasn't started making.
Shipping will be delayed 3-4 days. Sorry for waiting you.
These items are only sold 30 units.
Please buy now if you wonder.
You can choose the illustration for necklace and brooch.
Please make sure you note the alphabet and numbers in comment box.
If nothing noted I will choose ● and ● from the first photo.
We do not do order made now.
We cannot change the illustration shown on photo.
Can you confirm the necklace is ●?
Shipping will be delayed 3-4 days. Sorry for waiting you.
These items are only sold 30 units.
Please buy now if you wonder.
You can choose the illustration for necklace and brooch.
Please make sure you note the alphabet and numbers in comment box.
If nothing noted I will choose ● and ● from the first photo.
We do not do order made now.
We cannot change the illustration shown on photo.
Can you confirm the necklace is ●?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。