[Translation from Japanese to English ] Regarding the delivery date for 1 to 7, we can ship 2 to 7 on December 22 fro...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , shimauma , kohashi ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by takatoshi at 09 Oct 2017 at 18:32 3797 views
Time left: Finished

①~⑦の納期ですが、②~⑦については12/22工場出荷可能です。①についても恐らく12/22出荷できると思いますが、部材の入荷状況で伸びる可能性があります。納期確定でき次第、ご連絡致します。
また、Aについては本日私宛に届く予定ですので、本日中にDHLにて発送致します。
Bはいつ弊社へ発送予定でしょうか?発送日が分かり次第、洗浄の納期確認し、ご連絡致します。
Cの納期は10/20FOB上海でいけそうです。お手数ですが、D社さん指定のForward(中国側の連絡先)を教えて下さい。

Regarding the delivery date for 1 to 7, we can ship 2 to 7 on December 22 from the plant. We can probably ship 1 on December 22 as well. However, it might be postponed depending on the availability of the components. I will let you know once the delivery date is fixed. Also, I should receive A today and will ship it by DHL today.
Can you please tell me when B should be shipped to us? As soon as the shipping date is known, I will confirm the date of cleaning and let you know. The delivery date of C should be FOB Shanghai on October 20. Please kindly tell me the forwarder (contact address in China) designated by D.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime