Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] We are sorry that your transaction was not smooth. Please consider removing t...
Original Texts
We are sorry that your transaction was not smooth. Please consider removing the feedback and I will refund you some of the paypal money.
The product was available and being shipped to the store that I ordered it to but when I went to pick it up the store had sold my item to someonelse and then I had to wait for them to find another one for me which took awhile. I am sorry for the delay and want to make the transaction better between us
The product was available and being shipped to the store that I ordered it to but when I went to pick it up the store had sold my item to someonelse and then I had to wait for them to find another one for me which took awhile. I am sorry for the delay and want to make the transaction better between us
Translated by
henno
あなたのご注文の処理が円滑に進まなかったことお詫びいたします。どうぞフィードバックのお取り下げを考慮いただけますか、そうしていただければPaypalにて金額のいくらかをご返金いたします。
こちらの商品ですが、私が注文したときはまだ在庫があったのですが、実際に店に取りに行くと、誰か他の人に既に売ってしまっていて、代わりとなる品を見つける間しばらく時間がかかったのです。今回の遅れについては申し訳なく思っています。今後ご注文処理をより円滑にしていきたいと思います。
こちらの商品ですが、私が注文したときはまだ在庫があったのですが、実際に店に取りに行くと、誰か他の人に既に売ってしまっていて、代わりとなる品を見つける間しばらく時間がかかったのです。今回の遅れについては申し訳なく思っています。今後ご注文処理をより円滑にしていきたいと思います。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 438letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.855
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
henno
Starter
イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く対応できます。よろしくお願いいたします。