Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sorry that it was sold out the other day although you had purchased it. ...
Original Texts
先日はせっかくお買上げいただいたのに在庫切れで申し訳ありませんでした。
この商品は手に入れられましたでしょうか?
今回同じ商品が入荷しました。
品薄のため前より高い価格で出品しますが、あなたには前と同じ価格で提供させていただきたいので、もしこの商品をまだご希望の場合にはお知らせください。
お返事お待ちしています。
よろしくお願いいたします。
この商品は手に入れられましたでしょうか?
今回同じ商品が入荷しました。
品薄のため前より高い価格で出品しますが、あなたには前と同じ価格で提供させていただきたいので、もしこの商品をまだご希望の場合にはお知らせください。
お返事お待ちしています。
よろしくお願いいたします。
Translated by
shimauma
I'm sorry that it was sold out the other day although you had purchased it.
Have you already got the item somewhere else?
Now, the same item is back in stock.
I will list it for a higher price due to shortage of stock.
However, if you would like to purchase it, I will offer you the same price as before.
Please let me know.
I look forward to your reply.
Thank you.
Have you already got the item somewhere else?
Now, the same item is back in stock.
I will list it for a higher price due to shortage of stock.
However, if you would like to purchase it, I will offer you the same price as before.
Please let me know.
I look forward to your reply.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 166letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.94
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...