Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am B and working for A. We are currently in need of three information to c...
Original Texts
Aさんの部下のBと申します。現在我々はCの計算を行うため3つの情報を必要としています。うち2つは昨日提供頂いた情報です。もう1つはDについての、昨日頂いたものと同じ情報です。米国以外の国向けの情報でも構いませんので、Dの情報があれば提供頂けないでしょうか。また説明書の英文訳を荷物に入れ忘れ申し訳ありません。メーカーに問い合わせたところ訳文の作成が遅れており、先に商品のみ発送致しました。英訳文は完成次第すぐにお送りします。今週30日頃の発送となるかと思います。
Translated by
angel5
I am B and working for A. We are currently in need of three information to calculate C. Two of them are the information you provided yesterday. The other is about D, which is the same information as you provided yesterday. Could you please provide us with the information about D even if the information is intended for other countries than the U.S.? I would also like to apologize that we missed to include the English translation for the manual. According to the manufacturer, they had not translated it yet and decided to send the product first. The translation will be sent as soon as it is ready. It should be sent on the 30th or so this week.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...