Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I apologize for the late message. Ebay has configured return items are possi...

Original Texts
ご連絡が遅くなり申し訳ございません。

ebayでは14日間は返品可能と設定していますが、60日以内であれば私は返品を受け付けております。
他のカードを試されたいのであれば、是非お試し頂ければと思います。
せっかく良い商品を購入頂いたので、できれば返品せずにお使い頂ける事を私は望んでおります。

どうしても返品が必要な時は直接私にご連絡ください。
商品が戻ってくるのであれば、必ず返金致します。

付属品は画像に写っている物が全てのはずです。
どうか参考にしてください。
Translated by kamitoki
I apologize for the late message.
Ebay has configured return items are possible within 14 days but if it's within 60 days I can receive returned items.
If you would like to try other cards, please do.
You've finally bought a good item from us so if possible I wish that you will be able to use it without returning.
Whenever returning an item is necessary please contact me directly.
If the product is returned, I will make sure to give a refund.
I expect that the accessories are everything in the picture.
Hope it helps as a reference.

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
226letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.34
Translation Time
15 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact