Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The screw head interrupts and so I cannot insert it. Although you advised me...

Original Texts
ネジ頭が本体に干渉して挿入できません。
あなたからM8のネジを使用するよう指示を受けましたが、これはネジの呼び径の問題ではなく、ネジ頭の大きさの問題です。

また、バルブのフランジとフィルターのフランジのどちらにもタップ加工が施されています。これは正しいですか?
私の見解では、バルブのフランジにはタップ加工がされていないのが正しいと思います。

元々この問題は、図面と実物との齟齬が原因です。
とにかく、必要な部品を手配してこの問題を解決してください。

Translated by setsuko-atarashi
The screw head interrupts and so I cannot insert it.
Although you advised me to use M8 screw, is it not diameter of the screw but the size of the screw head?

Also, both valve flange and filter flange have been tapped. Is it correct?
In my opinion, I assume valve flange does not have tapped done.

Originally this problem is a cause of discrepancy between drawing and the actual product.
Anyway, please solve the problem by getting necessary parts.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
220letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.8
Translation Time
11 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...