Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I really appreciate your prompt work. Really cute! Thank you very much! I wo...
Original Texts
あなたの早い仕事に感謝します。可愛い!ありがとう!
2パターンの写真が見たい。
つむじの位置がわかる写真1枚と、前髪を全て顔の前面に下ろした写真1枚が欲しい。
(目鼻口が髪の毛で覆われる、見えない状態のことです)
わかりにくい表現でごめんなさい。友人は、自分で前髪と横髪を切りたいと言っている。前髪がちゃんと前に下りるのかを心配している。お手数をおかけしますが、よろしくお願い申し上げます。
2パターンの写真が見たい。
つむじの位置がわかる写真1枚と、前髪を全て顔の前面に下ろした写真1枚が欲しい。
(目鼻口が髪の毛で覆われる、見えない状態のことです)
わかりにくい表現でごめんなさい。友人は、自分で前髪と横髪を切りたいと言っている。前髪がちゃんと前に下りるのかを心配している。お手数をおかけしますが、よろしくお願い申し上げます。
I am very much appreciate your prompt work!
So adorable and cute! Thank you !
I would like to see two patterns of picture at this time, please.
One should be visible for the position of hair whirl and one should be visible for all front hair down, please.
It might be hard to explain but my friend says she wants to cut her hair by herself. She is worried that front hair be down correctly though.
Would you please help hairstyle with her?
Best regards.
So adorable and cute! Thank you !
I would like to see two patterns of picture at this time, please.
One should be visible for the position of hair whirl and one should be visible for all front hair down, please.
It might be hard to explain but my friend says she wants to cut her hair by herself. She is worried that front hair be down correctly though.
Would you please help hairstyle with her?
Best regards.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- 6 minutes