Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have ordered the item to the manufacturer, but it would take a few days for...
Original Texts
メーカーへ発注してございますが、到着まで数日かかってしまいます。
お急ぎの場合、ご注文をキャンセルして頂く必要があります。
ご注文の商品が到着次第、速やかに発送いたします。
お急ぎ便の送料と通常発送の送料の差額を返金いたします。
24時間以内にご連絡がない場合は、このままご注文を承ります。
お急ぎの場合、ご注文をキャンセルして頂く必要があります。
ご注文の商品が到着次第、速やかに発送いたします。
お急ぎ便の送料と通常発送の送料の差額を返金いたします。
24時間以内にご連絡がない場合は、このままご注文を承ります。
Translated by
setsuko-atarashi
Your order has been sent to the maker, but it will take some days to arrive to you.
If you are in urgent need of it, it needs to be canceled your order.
As soon as the item arrives, we will ship it swiftly.
We will issue you a refund of the difference of urgent shipment and standard shipment.
If we do not have any contact from you within 24 hours, we will ship it as scheduled.
If you are in urgent need of it, it needs to be canceled your order.
As soon as the item arrives, we will ship it swiftly.
We will issue you a refund of the difference of urgent shipment and standard shipment.
If we do not have any contact from you within 24 hours, we will ship it as scheduled.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 141letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.69
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...