Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for making the sentences for appealing to Amazon. I have a questio...

This requests contains 175 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kohashi ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yamamuro at 16 Sep 2017 at 10:40 829 views
Time left: Finished

アマゾンへのアピール文章の作成ありがとうございます。
ご質問があります。
ご指示ではアマゾンへメールを送るようにとなっています。
しかしセラーセントラルからアピールすることも出来ます。こちらも同様に送っても宜しいでしょうか?
また添付のようにセラーセントラルはいくつかの質問項目に分かれています。
作成いただいた文章をどの項目に当てはめればよろしいでしょうか?

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2017 at 10:47
Thank you for making the sentences for appealing to Amazon.
I have a question.
You indicated me to send an email to Amazon, but I can also appeal from seller central.
May I send to it?
As you can see in the attachment, there are several items of the question in the seller central.
In which item do I have to fill in the sentence you made?
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2017 at 10:47
Thank you for making the draft apeal.
I have one question.
You suggested to send an email to Amazon.
However, the appeal could be sent to Amazon Central. Can I send to them as well?
Also, Amazon Central has the following several different question items.
Which item should I choose for the draft appeal you have provided?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime