Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your purchase. The item was shipped by express toda...
Original Texts
このたびは、お買い上げいただきまして、大変ありがとうございます。
商品は、本日、速達便で発送いたしました。
商品は、9月15日~9月19日の間に届く予定です。
添付ファイルの英語マニュアルを参考にしてください。
万が一商品に初期不良があった場合は、商品到着後7日以内にご連絡ください。
添付ファイルのリターンポリシーも、ご覧ください。
ご不明の点があれば、メールにてお問い合わせくださいますよう、よろしくお願いします。
商品は、本日、速達便で発送いたしました。
商品は、9月15日~9月19日の間に届く予定です。
添付ファイルの英語マニュアルを参考にしてください。
万が一商品に初期不良があった場合は、商品到着後7日以内にご連絡ください。
添付ファイルのリターンポリシーも、ご覧ください。
ご不明の点があれば、メールにてお問い合わせくださいますよう、よろしくお願いします。
Translated by
shimauma
Thank you very much for your purchase.
The item was shipped by express today.
It is scheduled to arrive between September 15 and 19.
Please refer to the English manual attached to this email.
In case of any initial failure, please contact us within 7 days after the arrival of the item.
Please also read the return policy in the attached file.
If you have any concerns, please feel free to contact us by email. Thank you.
The item was shipped by express today.
It is scheduled to arrive between September 15 and 19.
Please refer to the English manual attached to this email.
In case of any initial failure, please contact us within 7 days after the arrival of the item.
Please also read the return policy in the attached file.
If you have any concerns, please feel free to contact us by email. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...