Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry for my late reply. I am really sorry that the lens which you have...
Original Texts
返信が遅れて申し訳ありません。
せっかく楽しみにお待ちいただいたthe lenseに問題があったようで申し訳ありません。
よく確認して出品しているつもりでしたが、見落としがあったようです。
全額返金いたしますので、商品をemsで返品していただけますか?
ems料金もお知らせ下さい。こちらでお支払いたします。
不愉快な思いをさせ申し訳ありませんでした。
せっかく楽しみにお待ちいただいたthe lenseに問題があったようで申し訳ありません。
よく確認して出品しているつもりでしたが、見落としがあったようです。
全額返金いたしますので、商品をemsで返品していただけますか?
ems料金もお知らせ下さい。こちらでお支払いたします。
不愉快な思いをさせ申し訳ありませんでした。
Translated by
transcontinents
I apologize for my late reply.
I'm sorry that the lens had a problem while you were looking forward to receiving it.
I did check carefully before listing, but I overlooked it.
I will make full refund, so will you return the item by EMS?
Please also let me know the ES charge. I will pay for it.
I apologize for causing you an inconvenience.
I'm sorry that the lens had a problem while you were looking forward to receiving it.
I did check carefully before listing, but I overlooked it.
I will make full refund, so will you return the item by EMS?
Please also let me know the ES charge. I will pay for it.
I apologize for causing you an inconvenience.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...