Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the latest documents of PSE! I don't think the documents regard...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by shirokin0930 at 07 Sep 2017 at 01:52 1474 views
Time left: Finished

PSEの最新書類有難う!ネオンクロックのPSE書類は問題ないと思いますが機関に確認します。そして私はネオンサインを日本でもっと販売したです。売れると思います!日本で流通させるには日本での安全性のクリアとコンセント部形状クリアと万が一の商品不具合時のアフターフォローをすることです。私はそれらを全てクリアし日本での販売促進を考えております。なぜなら日本人購入者はとても繊細なのと日本の法律的観点からです。それらを全てクリアした後、私は日本最大級の展示会の出展をしたいと考えております

Thank you for the latest PSE documents! I think that the PSE documents of the neon clock are fine but I will confirm it at the agency. I also sold more neon signs in Japan. I think it will sell! to distribute it in Japan I will do the safety clear in Japan, the consent form clear and just in case, the follow-up for article malfunction. I will clear all of them and I am considering doing a sales promotion in Japan. It is because Japan's buyers and the laws are very sensitive. After clearing all of them, I am thinking of having a first class exhibition in Japan.

Client

Additional info

先方アメリカ人

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime