Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The check has been delivered to me. Thank you very much for that. However, ...

This requests contains 146 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , satomi1123 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by littleboyarnold at 28 Aug 2017 at 13:44 2379 views
Time left: Finished

小切手が届きました。
ありがとうございました。
しかし、小切手の受取名義人が会社名になっています。
私の会社は外国からの小切手を会社名義で引き出せる口座を持っていません。

なので小切手が振出できなくて困っています。
もう一度、お手数ですが受取人が私の名前の小切手を切ってください。
よろしくお願いします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2017 at 13:50
The check has been delivered to me.
Thank you very much for that.
However, the receipt holder of the check is our company name.
Unfortunately our company does not have any account that enables us to withdraw the money by the check from foreign banks under the recipient company name.

So, we are now in trouble because we cannot get any cash from the check.
I am really sorry for bothering you, but can you please send a check whose recipient name is mine?
Thank you in advance.
satomi1123
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2017 at 13:53
I have received the check, thank you.
But the payee's account name is being company's name.
My company does not have bank account that can withdrawal foreign check.

Thus, we are having some troubles not being able to drawl check.
Apologize for the trouble, but kindly issue check with my personal name as payee's account name.
Thank you for your support.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime