Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] BISSELL® SpotClean Pro™ compact carpet cleaner combines powerful vacuum sucti...

Original Texts
•Large-capacity tank holds 3/4 gallon, allowing you to clean more area without emptying and filling the tank.
•Long, 22-ft. power cord allows you to easily clean hard-to-reach areas such as rugs, stairs, and upholstery.
•Great for cleaning stairs, larger furniture areas, and other hard-to-reach surfaces, this hardworking tool easily attaches to the SpotClean Pro hose.
•Includes trial size BISSELL Professional Deep Cleaning formula that gives your carpet a deep-down clean and contains Scotchgard protection to help protect carpet from future stains.
Translated by chibbi
*大量のタンクは4分の3ギャロンを保有。タンク交換なしで今まで以上の場所を清掃可能にします。
*長い22フィートのパワーコードは絨緞、階段そして装飾品などの手の届きにくいところの清掃を可能にします。
*階段、大きな家具のある場所やその他の届きにくい場所など手間のかかるところをSpotClean Pro hoseを取り付けることで簡単に。
*お試しサイズBISSELL Professional Deep Cleaning formulaはカーペットの底深くまで綺麗にし、付属 Scotchgard protectionは家具のシミからカーペットを守ってくれるお手伝いをしてくれます。
Contact
ka28310
Translated by ka28310
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1774letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$39.915
Translation Time
24 minutes
Freelancer
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約課で予約一般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に...
Contact
Freelancer
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
Contact