Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 品切れの商品はweb●で買うことができます。 ●にご来場の方は送料無料 パーツを交換します 中国語ができる人を呼んでまいります。少々お待ち下さい 申し訳...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( opal , baihwahwa , ririko-0228 ) and was completed in 1 hour 7 minutes .

Requested by zazie at 17 Aug 2017 at 13:35 3090 views
Time left: Finished

品切れの商品はweb●で買うことができます。
●にご来場の方は送料無料

パーツを交換します
中国語ができる人を呼んでまいります。少々お待ち下さい
申し訳ありません、品切れです
ご試着してみますか
鏡に合わせてご覧ください
よくお似合いですよ

お取り扱い店舗
●をご利用するには、会員登録が必要です。
注文時クーポンコードを入力すると送料が無料に
送料無料クーポン
商品は日本から発送します。
発送後○日〜○日で到着予定です。

※在庫は変動するため、全ての商品があるとは限りません。

ピアスパーツ一覧

缺貨的商品可於●線上訂購。
到門市●領取者免收運費。

為您交換配件
我去請會說中文的人過來。請稍後
對不起,這個賣完了
請問您要試穿看看嗎
請照鏡子比比看
非常適合您喔

販售門市
使用●需先註冊成為會員
訂購時輸入優惠券代碼,即可免運。
免運優惠券
商品將從日本為您寄出。
寄出後預計約○日〜○日送達。

※茲因庫存變動,無法保證商品皆齊全。

耳環配件一覽

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime