Notice of Conyac Termination

[Translation from German to Japanese ] Ich hätte eine Frage. Meine SOS Jugendwohngruppe fährt vom 19 August bis zum...

This requests contains 680 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( faultier , nonak ) and was completed in 1 hour 17 minutes .

Requested by aile at 11 Aug 2017 at 08:18 2308 views
Time left: Finished

Ich hätte eine Frage. Meine SOS Jugendwohngruppe fährt vom 19 August bis zum 26 weg in den Urlaub währe es möglich das der Lieferant das Paket an einem Nachbarn im selben Haus im 1 Stock abgeben könnte so das ich es nach meinen Urlaub das Paket vom Nachbarn hohlen kann :)



Vielen Dank für Ihre Antwort habe sie leider erst später gesehen ich werde mich umgehen bei Ihnen melden wenn es bis zum 28 noch nicht angekommen ist :)



-----------------------------------------------------------------------------------

Weitere Angaben: Der Kunde hat eine Nachricht von dem Zoll Ludwigshafen erhalten. Der Identcode lautet 640259856224.

Die Ware liegt dort und kann nicht herausgegeben werden.

お尋ねしたい事があります。私のSOSです。
青少年生活グループで8月19〜26日まで旅行に出かけます。
発送者は同じ建物2階のご近所の方に荷物を渡して頂くする事は可能でしょうか?
そうすれば旅行の後にご近所の方から荷物を受け取る事が可能です。:)

お返事ありがとうございます。
残念ながら、私はお返事を日にちが少し経過した後に見ました。
もし28日までに到着しない場合、追ってご連絡させて頂きます。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

次の表示:購入者はルードヴィッヒスハーフェンの税関より連絡を受けました。
IDコードは以下の通り
640259856224
荷物はそこにあり、持ち出す事ができません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime