Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Yumiko Adam is now taking a long vacation. When we purchased "Endnote x8" fro...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s , ka28310 , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 10 Aug 2017 at 09:36 1105 views
Time left: Finished

yumiko adamは今、長期の休みを取ってます。前回「Endnote x8」をあなたから購入したときに、7月20日に$5845電信送金しました。(添付画像参照)しかし、あなたが価格変更をしたいと言い、$200×29=$5800、送料$25で、$20余るのでクレジットで$50の与信枠をつけるという条件で我が社は受け入れました。今回$2220の請求額ですが、クレジットの与信枠$50を差し引いて$2170ををクレジットカードで決済するのが筋だと思います。賢明な返答を待ってます。

Yumiko Adam is now taking a long vacation. When we purchased "Endnote x8" from you in the previous time, we transferred the money of 5845USD in July 20th. (Please refer to the attached image.)
However, you said you would like to change the price. We accepted your request under the condition of setting the credit of 50 USD because the calculation is 200 USD * 29 = 5800 USD plus the shipping cost 25USD, and 20 USD would be remained.
The invoice amount is 2220 USD this time. I think that it makes sense that we should make a payment of 2170 USD by the credit card with minus 50 USD of the credit line. I am waiting for your sensible reply.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime