[Translation from English to Japanese ] We're writing to let you know that as of July 30, 2017, some of your listings...

This requests contains 557 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , fish2514 , kimie ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by hothecuong at 31 Jul 2017 at 09:37 2232 views
Time left: Finished

We're writing to let you know that as of July 30, 2017, some of your listings require immediate update due to policy violations or active content usage. We found elements of active content in at least 106 of your listings. To improve buyer experience, active content such as JavaScript, Form Actions etc will not be rendered going forward. As a result, listings with active content might not display correctly to buyers.

i have just returned home and have made the payment for the Nissan Fairlady.
Please Please put value as low as possible , thank you
pat

2017年の7月30日現在、規約違反またはアクティブコンテンツの使用が見られるため、あなたの出品商品のいくつかの、即刻のアップデートを要求する事を伝えるご連絡をさしあげております。少なくとも106のあなたのリスティングにアクティブコンテンツの要素が見つかりました。お客様のお買い物体験をより良いものにするため、ジャバスクリプト、フォームアクション等のアクティブコンテンツは正常に表示されません。結果としてお客様に正確なリスティングが表示されない場合があります。

たった今帰宅し、日産フェアレディ分の支払いを完了しました。
どうぞ出来る限り、価格を低く記入してください。宜しくお願いします。
pat

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime