Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Spanish to Japanese ] Estimado vendedor: Muchas gracias por su rápida respuesta Voy a usar la plum...
Original Texts
Estimado vendedor:
Muchas gracias por su rápida respuesta
Voy a usar la pluma unos días para ver si mejora con el uso.
Según su politica de devoluciones tengo 30 dias para poder devolverla. Si tuviera que devolverla, prefiero cambiarla por otra pluma igual, no por el dinero.
Muchas Gracias por todo.
Muchas gracias por su rápida respuesta
Voy a usar la pluma unos días para ver si mejora con el uso.
Según su politica de devoluciones tengo 30 dias para poder devolverla. Si tuviera que devolverla, prefiero cambiarla por otra pluma igual, no por el dinero.
Muchas Gracias por todo.
Translated by
masako888
販売者 様
早急にご返答頂き誠にありがとうございました。
数日ペンを使用し、使い心地が改善されるか見てみます。
そちらの返品ポリシーによれば、商品を返品するまでに30日の猶予があります。
もし返品しなければならない場合は、返金ではなく別の同じペンと交換していただきたいです。
いろいろとどうもありがとうございました。
早急にご返答頂き誠にありがとうございました。
数日ペンを使用し、使い心地が改善されるか見てみます。
そちらの返品ポリシーによれば、商品を返品するまでに30日の猶予があります。
もし返品しなければならない場合は、返金ではなく別の同じペンと交換していただきたいです。
いろいろとどうもありがとうございました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 296letters
- Translation Language
- Spanish → Japanese
- Translation Fee
- $6.66
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
masako888
Standard
<<経歴>>
京都外国語大学スペイン語学科卒業。
ENFOREX サラマンカ校 短期留学。
在メキシコ日経企業にて総務・法務コーディネーターとして4...
京都外国語大学スペイン語学科卒業。
ENFOREX サラマンカ校 短期留学。
在メキシコ日経企業にて総務・法務コーディネーターとして4...