Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have a very disappointing report. I received a message from the company th...

Original Texts
非常に残念なご報告があります。
発送代行会社から、国際局に輸送するときに
商品が壊れてしまったため返品されたという連絡が入りました。

新しいものを発注すると1ヶ月近くかかってしまいます。
それをお待ちいただくか、商品代金を全額返金をします。

楽しみにされていたのに申し訳ございません。
あなたのお気持ちは痛いほどわかります。
私たちも腹立たしい気持ちと悲しさでいっぱいです。

今後どうするかあなたの希望をお聞かせください。
ご理解とご協力のほどよろしくお願いします。
Translated by sujiko
I have a very disappointing report.
I received a message from the company that sends the item that the item was damaged when it was sent to international office and it was returned.

It takes nearly 1 month if yu order the new one.
You can keep it or I will issue you a refund in full.

I am sorry for you since you had been excited about receiving it.
I understand how you feel very clearly.
I am very angry and sad.

Please let me know your request from now.
I appreciate your understanding and cooperation.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
224letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.16
Translation Time
12 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact